TRADUCTORES Y TRADUCCIONES DE LITERATURA Y ENSAYO (1835-1919)

TRADUCTORES Y TRADUCCIONES DE LITERATURA Y ENSAYO (1835-1919)

TRADUCTORES Y TRADUCCIONES DE LITERATURA Y ENSAYO (1835-1919)

ZARO, JUAN JESÚS

29,00 €
IVA incluido
🚫 No disponible
Editorial:
***VARIAS***
Año de edición:
2008
Ubicación
A2-1102
ISBN:
978-84-9836-258-9
Páginas:
424
Encuadernación:
Rústica
Colección:
Interlingua
29,00 €
IVA incluido
🚫 No disponible
Añadir a favoritos

Este libro refleja parte de la investigación realizada durante los años 2004 a 2007 por el equipo que ha venido trabajando en el proyecto de investigación I+D Archivo digitalizado y edición traductológica de textos literarios y ensayísticos traducidos al español (HUM-2004-00721FILO), del que soy investigador principal. Este proyecto ha tenido como finalidad la creación de un archivo o biblioteca virtual de traducciones y la edición de algunas de ellas, según criterios traductológicos.

Artículos relacionados

  • INTÉRPRETE, EL
    SENNETT, RICHARD
    Un ensayo erudito, salpicado de jugosas anécdotas, sobre la interpretación. La evolución de los espacios escénicos; la relación del intérprete con el espectador; el escenario, el ágora y la ciudad; la tensión entre la creación artística y las pautas sociales; el abuso del histrionismo y la gesticulación por parte de políticos dados a la demagogia… Todos interpretamos algún pape...
    ✅ Disponible - Ver Ubicación

    23,90 €

  • EL TEXTO INTERMINABLE
    FORTEA, CARLOS
    El arte de traducir es un saber eminentemente práctico, y de ahí el poso de verdad que tiene la máxima A traducir se aprende traduciendo, pero esto no quiere decir como ocurre con los demás saberes prácticos que este arte sea refractario al conocimiento teórico, que este no se pueda sistematizar, que en ninguna medida se pueda enseñar. El conocimiento del arte de traducir no se...
    ✅ Disponible - Ver Ubicación

    12,00 €

  • TÉCNICAS PARA LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: SUBTITULACIÓN
    ROALES RUIZ, ANTONIO
    Este libro ofrece una visión de conjunto de las técnicas que se utilizan con mayor frecuencia en el mundo de la subtitulación, las analiza críticamente y propone reglas de trabajo para aquellos que se adentran por primera vez en un campo en el que las restricciones espacio-temporales son particularmente severas, y obligan al que se inicia en la práctica de la disciplina a cambi...
    ✅ Disponible - Ver Ubicación

    12,00 €

  • MANUAL DE TRADUCCIÓN FRANCÉS-CASTELLANO
    TRICAS PRECKLER MERCEDES
    El presente manual persigue el objetivo de combatir los errores más extendidos en la práctica de la traducción del francés al castellano y llena un importante vacío existente en este campo. La selección de ejemplos que contiene es un buen ejercicio de sensibilización sobre los problemas típicos que se presentan al traducir. En este manual usted podrá encontrar, además de una am...
    ✅ Disponible - Ver Ubicación

    29,90 €

  • MANUAL DE TRADUCCIÓN ALEMÁN-CASTELLANO
    ROSSELL IBERN ANNA MARIA
    ✅ Disponible - Ver Ubicación

    23,90 €

  • MANUAL DE TRADUCCIÓN
    NEWMARK
    ✅ Disponible - Ver Ubicación

    21,95 €

Otros libros del autor

  • MANUAL DE TRADUCCIÓN
    ZARO, JUAN JESÚS
    Manual dirigido a estudiantes universitarios de Traducción e Interpretación. ...
    🚚 Sin stock. Disponible en 2/3

    21,20 €

  • RETRADUCIR UNA NUEVA MIRADA
    ZARO, JUAN JESÚS
    En este libro se explora el concepto de retraducción, entendido en su sentido amplio de «nueva traducción de un texto ya traducido» y considerando la traducción como producto interlingüístico e intersemiótico. Se parte de la constatación de que aunque el hecho de retraducir es una constante en la historia de la Traducción, las razones que lo motivan no son fáciles de dilucidar....
    Entrega 3/5 días

    21,00 €