Saltar al contenido principal
Manual de Traducción Chino-Castellano
-10%

Manual de Traducción Chino-Castellano

Manual de Traducción Chino-Castellano

Ramírez Bellerín, Laureano

Este manual es una novedad absoluta dentro de los recursos en castellano para acercarse a este mundo fascinante y aún casi inaccesible que es la lengua china. Pero no sólo destaca como novedad, sino sobre todo por su rigurosa elaboración que supera casi todas las obras dedicadas a este tema en otros idiomas. Uno de los objetivos del autor es permitir al lector captar el espírit...

Editorial:
Gedisa
Año de edición:
2004
Materia:
Traducción
ISBN:
978-84-9784-002-6
Páginas:
420
Encuadernación:
Rústica
28,90 €
26,01 €
IVA incluido
Añadir a favoritos

Sinopsis

Este manual es una novedad absoluta dentro de los recursos en castellano para acercarse a este mundo fascinante y aún casi inaccesible que es la lengua china. Pero no sólo destaca como novedad, sino sobre todo por su rigurosa elaboración que supera casi todas las obras dedicadas a este tema en otros idiomas. Uno de los objetivos del autor es permitir al lector captar el espíritu del idioma chino, que es el primer paso para el arduo camino de la especialización. La exposición se centra en el chino moderno o común, que se impuso a comienzos del siglo XX, y se estructura en cinco niveles: carácter, palabra, frase, texto y contexto. Además, la obra está articulada en dos grandes apartados. El primero plantea un recorrido por los rasgos distintivos del idioma chino que más pueden interesar al traductor, y el segundo intenta resolver en la práctica las principales dificultades que suelen aparecer en los primeros estadios de la traducción. Para abordar de manera didáctica los problemas básicos de la traducción del chino al castellano hay que identificar las mayores dificultades de la lengua china desde el punto de vista contrastivo. El autor se basa en la abundante bibliografía china sobre estos rasgos lingüísticos, pero también en su propia experiencia como traductor y en el trabajo práctico con estudiantes de traducción del chino. La gran cantidad de ejemplos de textos, ordenados por su grado progresivo de dificultad, ayudan a profundizar en la comprensión y la práctica de una traducción que el autor plantea específicamente desde un enfoque contextual.

Artículos relacionados

El Texto Interminable -10%

El Texto Interminable

Fortea, Carlos

El arte de traducir es un saber eminentemente práctico, y de ahí el poso de verdad que tiene la máxima A traducir se aprende traduciendo, pero esto no quiere decir como ocurre con los demás saberes prácticos que este arte sea refractario al conocimiento teórico, que este no se pueda sistematizar, que en ninguna medida se pueda enseñar. El conocimiento del arte de traducir no se...

✅ Disponible
12,00 €

10,80 €

Y de Repente Aquí Estoy Rehaciendo el Mundo -10%

Y de Repente Aquí Estoy Rehaciendo el Mundo

Brossard, Nicole

Toda traducción de una obra literaria es una muralla contra el etnocentrismo. Al igual que la creación, la traducción protege a la humanidad de su propia erosión porque es una garantía de circulación, diálogo y renovación en el espacio y el tiempo. Toda traducción es también, potencialmente, un detonador de deseo, memoria, comparación e imaginación. Traducir es una manera pr...

✅ Disponible
12,50 €

11,25 €

Técnicas para la Traducción Audiovisual: Subtitulación -10%

Técnicas para la Traducción Audiovisual: Subtitulación

Roales Ruiz, Antonio

Este libro ofrece una visión de conjunto de las técnicas que se utilizan con mayor frecuencia en el mundo de la subtitulación, las analiza críticamente y propone reglas de trabajo para aquellos que se adentran por primera vez en un campo en el que las restricciones espacio-temporales son particularmente severas, y obligan al que se inicia en la práctica de la disciplina a cambi...

✅ Disponible
12,00 €

10,80 €

Manual de Traducción Alemán-Castellano -10%
✅ Disponible
23,90 €

21,51 €

Manual de Traducción -10%
✅ Disponible
21,95 €

19,76 €

Más Retratos de Traductoras en la Modernidad -10%

Más Retratos de Traductoras en la Modernidad

Atalaya Fernández, Irene / Romero López, Dolores

Los retratos contenidos en este libro son pedazos de memoria histórica repletos de vida. Partiendo de esta orientación, Más retratos de traductoras en la modernidad rescata la labor de traducción ejercida por mujeres modernas e intelectuales como Sofía Casanova, Teresa Mañé, Carmen Gallardo, Margarita Nelken, Magda Donato, Concha Méndez, Rosa Chacel, Consuelo Berges, Márgara Vi...

Entrega 3/5 días
22,00 €

19,80 €

Otros libros del autor

Sutra de Vimalakirti -10%

Sutra de Vimalakirti

Ramírez Bellerín, Laureano

❌ Agotado
10,22 €

9,20 €

El Viaje de Faxian -10%

El Viaje de Faxian

Ramírez Bellerín, Laureano

🔄 Reimpresión
26,00 €

23,40 €

El Arte de la Guerra de Sunzi -10%

El Arte de la Guerra de Sunzi

Ramírez Bellerín, Laureano

Compuesta entre los siglos VI y v antes de nuestra era, Arte de la guerra de Sunzi es la más antigua obra de estrategia militar que ha llegado hasta nuestros días. Pero no es su antigüedad su rasgo más definido, sino el tratamiento de la confrontación como un todo dialéctico en el que cada movimiento de una de las partes suscita una reacción en la otra, en una suerte de conjunt...

Entrega 3/5 días
44,90 €

40,41 €