COMPETENCIA TEXTUAL PARA LA TRADUCCIÓN

COMPETENCIA TEXTUAL PARA LA TRADUCCIÓN

GARCIA IZQUIERDO,ISABEL

21,00 €
IVA incluido
Sin stock. Disponible en 24/48h
Editorial:
TIRANT LO BLANCH JURÍDICA
Año de edición:
2012
Materia
Traducción
Ubicación
A2-1102
ISBN:
978-84-15442-32-5
Páginas:
173
Encuadernación:
Otros
Colección:
Prosopopeya
21,00 €
IVA incluido
Sin stock. Disponible en 24/48h
Añadir a favoritos

Aunque las perspectivas desde las cuales podemos abordar el fenómeno de la traducción son diversas, existe consenso en reconocer que su consideración como operación textual es fundamental. De ahí la necesidad de contar con modelos de análisis específicos.


En este libro se propone un modelo de análisis textual para la traducción. Se parte de la noción de competencia traductora y se reflexiona sobre la posibilidad de adquirirla a partir de un buen conocimiento de los géneros, es decir, de una buena competencia genológica. Sobre estas premisas, se construye el modelo de análisis, que utiliza como noción central el género, categoría que vertebra los conceptos relevantes relacionados con la situación comunicativa, la funcionalidad pragmática, la ideología, la intertextualidad o el tipo textual, aunando la reflexión teórica con la inclusión de material práctico en diferentes lenguas. En definitiva, un libro que puede resultar útil, desde el punto de vista didáctico, tanto en los primeros estadios de comprensión textual, como en los estadios avanzados de traducción (semi)profesional; y desde el punto de vista investigador, para reforzar aspectos nocionales en la fase conceptual.

Artículos relacionados

  • EL TIEMPO DE LA MARIPOSA
    ANCIRA, SELMA
    Porque traducir un libro es experimentar una especie de metamorfosis. Es convertirte en el autor, seguir sus huellas, andar sus pasos, leer los libros que él leía, descubrir a sus autores predilectos y dejarte o no cautivar por ellos; es adentrarte en el resto de su obra para situar, en el conjunto, el libro que traduces; es conocer sus diarios y sus cartas, rastrear sus traduc...
    En stock

    11,50 €

  • VULGARIZAR Y TRADUCIR
    FOLENA, GIANFRANCO
    Volgarizzare y tradurre, el gran ensayo de Folena sobre traduccíon, denso y complejo, rico en erudición, ideas y problemas, ha dado a los estudios de traductología una novedosa perspectiva de investigación diacrónica, firmemente arraigada en una visión del tradurre como actividad esencial, como vía de comunicación, contacto e intercambio entre diferentes lenguas y culturas, y c...
    En stock

    18,00 €

  • TRADUCIR COMO TRASHUMAR
    GANSEL, MIREILLE
    Mireille Gansel se crio en la Francia de posguerra, hija de judíos refugiados. Su familia, perseguida por el nazismo, provenía por parte de madre de Moravia y por parte de padre de Galitzia. 'País de los confines del imperio austrohúngaro, inventado cuando Polonia fue dividida, en 1772, y luego tachado del mapa del mundo en 1918. Encrucijada de las lenguas de todos los pueblos ...
    En stock

    16,50 €

  • LA IMPOSTORA
    BARRIOS, NURIA
    Ensayo literario sobre la vida a través del fascinante oficio de la traducción. El lector no sospecha los riesgos que encierra un texto traducido. Descubre cómo nuestro orden político, cultural y religioso se basa en traducciones erróneas; cómo un oficio considerado doméstico está manchado por la sangre de quienes lo ejercen; cómo el prestigio de los escritores que se aventuran...
    En stock

    16,00 €

  • SOBRE LA TRADUCCIÓN
    NIDA, EUGENE
    Eugene Nida, recientemente fallecido, ha sido el más influyente traductólogo de nuestros tiempos.En esta obra, fruto del estudio de muchí­simas lenguas y de sus culturas, Nida seña­la que la función del traductor consiste en transmitir el contenido del mensaje ori­ginal de la manera más clara y más fiel po­sible, teniendo en cuenta mucho más la estructura de la lengua de llegad...
    En stock

    23,50 €

  • TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA
    HURTADO ALBIR, AMPARO
    Aunque se traduce desde hace miles de años y las primeras reflexiones sobre la traducción remontan a hace más de dos mil años, hasta los años sesenta no se inicia una reflexión de carácter más sistemático y sólo en las dos últimas décadas se consolida una disciplina específica que estudia la traducción en sus diversas manifestaciones: la Traductología. En los últimos diez años,...
    En stock

    26,00 €

Otros libros del autor

  • ANÁLISIS TEXTUAL APLICADO A LA TRADUCCIÓN
    GARCIA IZQUIERDO,ISABEL
    Los estudios traductológicos más recientes -en especial el llamado Enfoque Textual- coinciden en la importancia de considerar la traducción como acto comunicativo que tiene lugar en un contexto de realización social. En tanto que acto de comunicación, la ...
    Agotado

    17,43 €