Saltar al contenido principal
Estudios Descriptivos de Traducción y Más Allá, los

Estudios Descriptivos de Traducción y Más Allá, los

Estudios Descriptivos de Traducción y Más Allá, los

Toury, Gideon

En 1972 J. S. Holmes dibujaba el " mapa " de una disciplina que denominó Estudios de Traducción. El " mapa " de Holmes organiza la disciplina en tres ramas: la teórica, que explica y predice los fenómenos de traducción, la descriptiva, que recoge y sistematiza los fenómenos empíricos objeto de estudio, además de observar y analizar las regularidades del ...

Editorial:
Cátedra
Año de edición:
2004
Materia:
Traducción
ISBN:
978-84-376-2174-6
Páginas:
371
Encuadernación:
Rústica
Colección:
Lingüística
34,95 €
IVA incluido
Añadir a favoritos

Sinopsis

En 1972 J. S. Holmes dibujaba el " mapa " de una disciplina que denominó Estudios de Traducción. El " mapa " de Holmes organiza la disciplina en tres ramas: la teórica, que explica y predice los fenómenos de traducción, la descriptiva, que recoge y sistematiza los fenómenos empíricos objeto de estudio, además de observar y analizar las regularidades del comportamiento traductor, y la aplicada, que se ocupa de la elaboración de materiales y herramientas que faciliten la labor de traducir o las actividades relacionadas con ellas. En este " mapa " el papel de la rama descriptiva es vital, ya que sobre ella descansan tanto la posibilidad de formular una teoría originada en la práctica de la traducción como las aplicaciones que de ella se deriven.
En torno a los Estudios Descriptivos de Traducción (EDT) se articulan la teoría y las aplicaciones, cuya propia existencia depende de ellos. Al hablar de los EDT nos referimos con frecuencia a hechos empíricos, constatables, a la realidad que existe frente a la especulación. Los EDT son el puente entre la teoría y la práctica, el punto de partida necesario hacia los estudios aplicados, y constituyen un camino de ida y vuelta entre la práctica real y la que los traductores producirán en el futuro. Son sin duda una potente metodología que ha permitido secuenciar los distintos pasos de la investigación básica en Estudios de Traducción, todo un " protocolo " de actuación investigadora.

Índice

Presentación de la traducción; Introducción a la edición española; Introducción: En defensa de los Estudios Descriptivos de Traducción.
Primera parte. La posición central de los Estudios Descriptivos y de los EDT.
Segunda parte. Los Estudios Descriptivos de Traducción: una exposición razonada.
Capítulo 1. Las traducciones como hechos de la cultura ?meta'. Cómo llegar a las implicaciones metodológicas a partir de una suposición.
Excurso A. La pseudotraducción y su significado
Capítulo 2. La naturaleza y el papel de las normas en traducción; Capítulo 3. Cómo establecer un método para los estudios descriptivos; Capítulo 4. El par «segmentos que reemplazan» + «segmentos reemplazados»; Capítulo 5. Un «estudio descriptivo» ilustrativo. Los pares tautológicos como soluciones en traducción.
Tercera parte. La traducción en contexto. Una selección de casos.
Capítulo 6. Entre un ?Poema de Oro' y un soneto shakespeariano; Capítulo 7. Lección de traducción indirecta; Capítulo 8. La organización del texto literario y las estrategias de traducción. Cómo filtrar un texto a través de un modelo intermedio.
Excurso B. La «traducción de textos literarios» frente a la «traducción literaria».
Capítulo 9. Cómo sopesar soluciones provisionales. Posibilidades y consecuencias; Capítulo 10. Cómo se materializa una traducción. El monólogo de Hamlet en hebreo; Capítulo 11. Los elementos léxicos específicos de las traducciones y su tratamiento lexicográfico; Capítulo 12. La experimentación en los Estudios de Traducción. Avances, perspectivas y problemas.
Excurso C. Cómo se convierte en traductor un hablante bilingüe. Aproximación a un modelo evolutivo.
Cuarta parte. Más allá de los Estudios Descriptivos. Hacia Leyes de Comportamiento Traductor
Bibliografía.

Información de seguridad

  • Cargando la información ...

Artículos relacionados

El Envés del Tapiz

El Envés del Tapiz

Manguel, Alberto

Una celebración de la traducción y su poder creativo. Un ensayo en 120 páginas.La mirada de Luces: Un homenaje a los traductores que dan vida a las palabras en nuevas lenguas. ...

✅ Disponible

12,50 €

El Texto Interminable

El Texto Interminable

Fortea, Carlos

Una guía práctica sobre el arte de traducir, ofreciendo herramientas y reflexiones para traductores y estudiantes. 104 páginas.La mirada de Luces: Un recurso valioso para traductores que desean perfeccionar su oficio y entender su práctica. ...

✅ Disponible

12,00 €

Y de Repente Aquí Estoy Rehaciendo el Mundo

Y de Repente Aquí Estoy Rehaciendo el Mundo

Brossard, Nicole

Una reflexión sobre la traducción como acto de renovación y diálogo cultural, explorando su impacto en la humanidad. 63 páginas.La mirada de Luces: Para quienes valoran la traducción como un arte que enriquece nuestras vidas y culturas. ...

✅ Disponible

12,50 €

Técnicas para la Traducción Audiovisual: Subtitulación

Técnicas para la Traducción Audiovisual: Subtitulación

Roales Ruiz, Antonio

Este libro ofrece una visión de conjunto de las técnicas que se utilizan con mayor frecuencia en el mundo de la subtitulación, las analiza críticamente y propone reglas de trabajo para aquellos que se adentran por primera vez en un campo en el que las restricciones espacio-temporales son particularmente severas, y obligan al que se inicia en la práctica de la disciplina a cambi...

✅ Disponible

12,00 €

Manual de Traducción Alemán-Castellano

Manual de Traducción Alemán-Castellano

Rossell Ibern Anna Maria

Guía práctica para la traducción entre alemán y castellano, ideal para estudiantes y traductores. 320 páginas de Traducción.La mirada de Luces: Un recurso esencial para quienes desean perfeccionar su habilidad en la traducción. ...

✅ Disponible

23,90 €

Manual de Traducción

Manual de Traducción

Newmark

Guía sobre técnicas y principios de traducción, ideal para estudiantes y profesionales del área. 320 páginas.La mirada de Luces: Una herramienta fundamental para quienes se inician en el arte de la traducción. ...

✅ Disponible

22,95 €