La (Auto)Traducción Como Mediación entre Culturas
La (Auto)Traducción Como Mediación entre Culturas
Castilla García, Gema Soledad
Esta monografía se enmaraca en la concepción de la traducción literaria como actividad de intercambio cultural, en la que el traductor -encargado de mediar entre las culturas que le conforman como ser bilingüe y bicultural- traslada el mensaje que subyace en una determinda obra de una lengua a otra. En este proceso, el traductor puede optar bien por una traducción "literal" que...
Sinopsis
Esta monografía se enmaraca en la concepción de la traducción literaria como actividad de intercambio cultural, en la que el traductor -encargado de mediar entre las culturas que le conforman como ser bilingüe y bicultural- traslada el mensaje que subyace en una determinda obra de una lengua a otra. En este proceso, el traductor puede optar bien por una traducción "literal" que sea fiel reflejo del original, bien por una "manipulación" del texto con el fin de adaptarlo a las convenciones culturales de la lengua de destino.
Comentarios
Sé el primero en comentar este libroArtículos relacionados
