Una de las características más importantes del haiku, junto con el número de sílabas 5-7-5, es el kigo (季語) o palabra que lo enmarca en una estación determinada.
En Japón, como guía para escribir haiku, se consultan algunos de los numerosos Saijiki (歳時記) o diccionarios de kigo de las cinco estaciones (primavera, verano, otoño, invierno y año nuevo) que a su vez se dividen en 24 subestaciones dada la extrema sensibilidad de los japoneses hacia la naturaleza y el importante papel de ésta en su cultura.
Compilado y traducido por Seiko Ota y Elena Gallego, especialistas en literatura japonesa, este libro puede ser considerado el primer, aunque breve, Saijiki en español e incluye numerosos haiku de autores contemporáneos.
Seiko Ota (Nara, 1955) es doctora en Filología por la Universidad de Arte y Diseño de Kioto y Profesora de la Universidad de Estudios Extranjeros de la misma ciudad. Además, como haijin o «escritora de haikus», recibió el premio del grupo de haiku Sendan en 2019. Es autora de José Juan Tablada: su haikú y su japonismo (Fondo de Cultura Económica, 2014) y ha traducido y publicado en Hiperión los libros Kigo. La palabra de estación en el haiku japonés (2013), Haikus en el corredor de la muerte (2014), Haikus de amor (2015), Haikus de guerra (2016), Haikus contracorriente (2018), Seis claves para leer y escribir haiku (2020) y El secreto del haiku. Dejar hablar a las cosas (2024).