ECKERMANN, JOHANN PETER
Además de poner de nuevo a disposición del lector en español esta obra ineludible de la literatura universal, la recuperación de la versión y la introducción crítica que Francisco Ayala realizara para Losada, en el exilio bonaerense, de las Conversaciones con Goethe de J. P. Eckermann nos revela un momento excepcional en la historia de la recepción de estas páginas iluminadoras. Si en la no muy conocida faceta de traductor del Premio Cervantes granadino, los literatos y pensadores alemanes de Rilke a Thomas Mann, de Schmitt a Kelsen contribuyeron a su ¡subsistencia real, también puede atenderse a cómo le hablaron, interrogando el estatuto de Ayala como intelectual testigo de los conflictos bélicos del siglo XX. Goethe, poeta inmortal, genio de la modernidad, autor de Werther, Fausto o Las afinidades electivas, se presenta aquí como un gran visionario que desde su retiro en Weimar se resistía a la Europa de los incipientes desgarros nacionales. Aún resulta emocionante comprobar cómo, después de lo vivido, el sereno y lúcido traductor animó en los años cincuenta del siglo pasado a comprender que «Goethe está a
Johann Peter Eckermann (Winsen, 1792 Weimar, 1854) ha terminado participando de la inmortalidad de Goethe sobre todo gracias a la publicación, entre 1836 y 1848, de estas Conversaciones, que ofrecen el más acabado retrato del poeta alemán y documentan la peculiar amistad y la profunda afinidad intelectual que discípulo y maestro sostuvieron durante la última década de vida del autor de Fausto. De origen humilde, que él mismo contextualiza en el presente libro, Eckermann fue también el encargado de editar las obras póstumas de Goethe así como, junto a Friedrich Wilhelm Riemer, las completas en 40 tomos.