LENGUAS ENTRE DOS FUEGOS. INTERPRETES EN LA GUERRA CIVIL ESPAÑOLA

LENGUAS ENTRE DOS FUEGOS. INTERPRETES EN LA GUERRA CIVIL ESPAÑOLA. INTÉRPRETES EN LA GUERRA CIVIL ESPAÑOLA (1936-1939)

Editorial:
EDITORIAL COMARES
Año de edición:
Materia BIC
Traducción e interpretación
ISBN:
978-84-9045-840-2
Páginas:
216
Encuadernación:
Rústica
Disponibilidad:
Sin stock. Entrega 5/7 días aprox.

22,50 €
Comprar

En dólares:

$ 31,05
Sin stock. Entrega 5/7 días aprox.

¿Cómo se entendían los brigadistas internacionales entre sí y con el ejército republicano? ¿Cómo se comunicaban los miembros de la Legión Cóndor con las tropas de Franco? Ochenta años después del final de la Guerra Civil española, este libro pone de relieve la importancia que tuvieron en ella los idiomas y rastrea en numerosas fuentes históricas las funciones desempeñadas por los cientos de intérpretes ùhombres y mujeres de orígenes muy diversosù que fueron imprescindibles en los dos bandos. Aunque la investigaciónse centra en una guerra del pasado, sus resultados ayudan igualmente a entender mejor el porqué de la demanda de intérpretes y los dilemas éticos que suscita su empleo en los conflictos internacionales de la actualidad que, con o sin el aval de las Naciones Unidas, se proyectan en tareas de ayuda humanitaria o desmovilización y en procesos penales multilingües.
Dirigido a intérpretes y traductores, investigadores y estudiantes de interpretación, traducción, historia y sociología de las profesiones, este estudio es pertinente también para cuantos se interesan por la complejidad de la Guerra Civ